Лекция: «Творчество Маро Дука в контексте женской прозы Греции конца XX – начала XXI веков»

marw_douka
Лекція: «Творчість Маро Дука в контексті жіночої прози Греції кінця XX – початку XXI століть»
29.11.2012
Папаниколау
Відкриття фотовиставки: «Великий даритель життя – Георгіос Папаніколау (1883 – 1962)» у м. Маріуполі
08.12.2012
Показати все

Лекция: «Творчество Маро Дука в контексте женской прозы Греции конца XX – начала XXI веков»

marw_douka

29 ноября (четверг) 2012 г. в 16:00 в Постоянно действующем лектории будет прочитана лекция: «Творчество Маро Дука в контексте женской прозы Греции конца XX – начала XXI веков».
Лектор: кандидат филологических наук Банах Лилия Сергеевна, доцент кафедры теории языка и литературы Таврического национального университета им. В.И. Вернадского (г. Симферополь).

«…Маро Дука является одним из важнейших прозаиков последиктаторской эпохи и одновременно одним из наиболее читаемых авторов» («…η Μάρω Δούκααποτελεί μια από τις σημαντικότερες μεταδικταροτικές πεζογράφους και ταυτοχρόνωςμια από τις πιο πολυδιαβασμένες»)
Κοτζιά Ελισάβετ

Расцвет женской прозы становится особенностью литературы Греции последнего двадцатилетия ХХ века (больше половины романов, изданных в это время, написаны женщинами). Особой известностью пользуются романы Алки Зеи «Невеста Ахиллеса» («Αρραβωνιαστικιά του Αχιλλέα», 1987), Реи Галанаки «Жизнь Измаила Ферика Паши» («Ο βίος του Ισμαήλ Φερίκ Πασά», 1989), «Елена, или Никто» («Ελένη, ή ο Κανένας», 1998), Евгении Факину «Седьмая одежда» («Έβδομο ρούχο», 1983), Татьяны Гридзи-Мильекс «С другого берега Времени» («Από την άλλη όχθη του Χρόνου», 1988), Зираны Затели «И с волчьим блеском в глазах возвращаются» («Και με το φως του λύκου επανέρχονται», 1992), Маро Дука «Плывущий город» («Η πλωτή πόλη», 1983), «Застывшие тополя» («Οιλεύκες ασάλευτες», 1987).
Доминирующей темой романов писателей-женщин становится само женское творчество, причем женское письмо связано как с телесными, так и с психическими ранами. В связи с этим большое внимание уделяется теории бессознательного, что отражается в частом обращении к пространству снов, к потустороннему, к фантастическому. Обращение к неомифологизму позволяет писательницам разрушать устоявшиеся стереотипы и представления о предназначении и способностях женщины.

Тексты писателей-женщин полистилистичны, отличаются художественным синкретизмом (особое внимание уделяется живописи, кинематографу, музыке), что позволяет создавать обширную систему ассоциаций, апеллировать к чувственной стороне читателя, разнообразить приемы письма. Героини романов греческих писательниц восстают против патриархальной системы, пытаясь установить свое право на реализацию в труде, в творчестве, в саморазвитии, то есть феминистическая проблематика становится ведущей в современной женской литературе Греции.
Греческая писательница Маро Дука (1947 г. рожд.), будучи яркой представительницей «интеллектуальной» женской прозы Греции, заставляет читателей задумываться над своим творчеством, которое охватывает актуальные для современной Греции художественные, гендерные, национальные, этические проблемы.
Маро Дука, уроженка г. Ханья (о. Крит) закончила историко-археологический факультет Афинского национального университета. Во времена диктатуры «черных полковников», в августе 1967 года была заключена в тюрьму за участие в работе тайной типографии, прошла через пытки и концлагеря, получив три года условного заключения. Долгие годы работала корректором текстов в издательстве «Кедрос». С 1981 года занимается писательской деятельностью.

Рассказы Маро Дука переведены на немецкий, французский, итальянский и русский языки. Ее первый роман «Медный колчедан» («Η αρχαία σκουριά», 1979), повествующий о самоутверждении молодой женщины, ее стремлении к равноправному с мужчинами участию в политической жизни страны, к приобретению прав на самостоятельный выбор в сфере чувств, на независимость суждений, на реализацию себя как личности, был награжден премией Никоса Казандзакиса и переведен на английский и французский языки. Роман «Плывущий город» («Η πλωτή πόλη», 1983), за который писательнице была присуждена государственная премия, переведен на немецкий язык и предлагает читателю «образец женщины, способной думать серьезно, наблюдать за собой и видеть свое место в обществе, борющейся для того, чтобы жить полной жизнью и терпеть человеческую боль, приносящую облегчение, без истерик и неврозов» (цитата из письма Маро Дука к лектору (Банах Л.С.)). Роман «В глубине картины» («Εις τον πάτο της εικόνας», 1990) переведён на французский язык и показывает стремление центрального персонажа Александроса Пападакоса к самоопределению как гражданина, как мужчины, как личности. Роман «Небесная механика» («Η ουράνια μηχανική», 1999) посвящен миру несовершеннолетних преступников, людям, находящимся на грани социума, на грани психической нормы. В 2006 году после перевода романа «Невинные и виновные» («Αθώοι και φταίχτες», 2004) на балканские языки Маро Дука стала лауреатом «Балканской премии». За этот же роман, в основе которого находятся исторические события русско-турецких войн и их последствия для населения острова Крит, ей была присуждена премия Костаса Урани Афинской Академии. В романе «Невинные и виновные» главные персонажи приходят к самопознанию при помощи обращения к семейному мифу и национальной истории. В 2010 вышел роман Маро Дука  «Правда всегда тяжела» («Το δίκιο είναι ζόρικο πολύ»), а в 2012 году появился сборник рассказов «Потому, что моя душа» («Γιατί εμέναη ψηχή μου»).

В Греции произведения Маро Дука находятся под пристальным вниманием критиков и читателей. Постоянные дискуссии вокруг ее произведений, их переиздания, переводы на европейские языки свидетельствуют о высокой степени популярности творчества Маро Дука. Многие греческие критики выделяют в качестве основных характеристик ее романов повышенное внимание к психологии и психике персонажей, драматичность сюжетной линии, гуманизм, смелость в выборе тем, экспериментирование с повествовательной формой, богатство языкового материала.

Лекция сопровождается видеопоказом.

См. фоторепортаж

HFC
HFC