Участь в XV Міжнародній книжковій виставці-ярмарку в Салоніках 3-6 травня 2018

Трио_Урбан
Концерт музичного ансамблю «Transcription Ensemble»
26.04.2018
Цицанис
Відкриття у Києві виставки «Василіс Ціцаніс. Я композитор лайко …»
05.05.2018
Показати все

Участь в XV Міжнародній книжковій виставці-ярмарку в Салоніках 3-6 травня 2018

Выставка_2018

3 по 6 травня 2018 року в Міжнародному виставковому конференц-центрі в Салоніках (HELEXPO) проходить 15-а Міжнародна книжкова виставка-ярмарок з почесними гостями з франкомовних країн, її головна тема «Демократія в XXI столітті». Виставка організована Грецьким Фондом Культури у співпраці з Міжнародним виставковим центром HELEXPO, муніципалітетом Салонік, Асоціаціями грецьких видавців і незалежних видавців за підтримки Парламенту Греції і під егідою Міністерства Культури і Спорту.

У 15-ій виставці-ярмарку беруть участь 285 видавців із Греції та 23 країн світу. Крім того, на стенді франкофонії за допомоги Міжнародної організації французьких видавців (BIEF) також беруть участь 44 французьких видавців. Цього року міжнародний характер ярмарку підтверджується і активною участю зарубіжних письменників. Більше 40 авторів заявили про свою участь. Протягом 4 днів великого свята книги буде проведено близько 500 заходів. Улюблений дитячий куточок готується прийняти своїх юних читачів, підготувавши 108 заходів зі 158 творцями у співпраці з 31 видавцями дитячих і підліткових книжок та 13 культурними установами.

У суботу 5 травня в залі ГФК відбудеться презентація-бесіда: «Поезія, історія та пам’ять: «Будинок-музей Кавафіса» в Олександрії і «Музей Філікі Етерія» в Одесі», яку проведуть Ставрула Спануді і Софроніс Парадісопулос, директора філій ГФК в Олександрії та Одесі, відповідно. У бесіді про два пам’ятних для Греції місця: «Будинок-музей Кавафіса» і «Музей Філікі Етерія», які функціонують під керівництвом ГФК, візьме участь Йоргос Хулярас, голова Товариства письменників.

У неділю 6 травня в залі «ВАВЕЛ» ГФК організовує бесіду – круглий стіл на тему: «Грецька література за кордоном». Перекладачі і видавці з Єгипту, Болгарії, Франції, України та Сербії розкажуть про сприйняття грецької літератури за кордоном. Виступаючі: Деяна Аніціц, редактор, перекладач, Здравка Михайлова, еллініст, перекладач літератури, Ан-Лор Брізак, видавець, перекладач, Халед Рауф, перекладач, Андрій Савенко, перекладач, доцент кафедри загального мовознавства, класичної філології і неоеллінізма, директор Центру неоеллінізма Київського національного Університету ім. Т. Шевченка, Сімона Тайефер, видавець, перекладач. Координатор: Самуіл Біссарас, перекладач арабської мови.

В рамках виставки-ярмарки третій рік поспіль організовано «Фестиваль Перекладу»

За словами Пола Остера: «Перекладачі – це приховані герої літератури, праця яких часто залишається в тіні, які допомагають різним культурам спілкуватись, дозволяючи нам зрозуміти, що ми всі живемо в одному і тому ж світі – незалежно від країни проживання».

На цьому великому святі грецьких та іноземних книг, не могло б не бути фестивалю, присвяченого тим людям, які сприяють спілкуванню між культурами. Вивчаючи важливість перекладачів і визнаючи їх роль в просуванні літератури, програма виставки-ярмарку третій рік включає Фестиваль Перекладів.

Його заходи адресовані як професіоналам в галузі перекладу, так і широкому загалу. Орієнтуючись на різні види літературного перекладу, заходи «Фестивалю Перекладів» висвітлюють різні аспекти процесу перекладу і професію перекладача. Так само, як і щороку, заходи Фестивалю приурочені основним темам виставки.

HFC
HFC